¿Qué dices, teacher?
Von Geer, Charlie
Herausgegeben von EDICIONES B
Spanish
2020
ISBN 9788417809195
eBook
Buy at Bajalibros Latam
🇺🇸
Bajalibros Latam
🇺🇸
Shop besuchen →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Shop besuchen →
Librería Palito
🇦🇷
Shop besuchen →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Shop besuchen →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Shop besuchen →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Shop besuchen →
ebooks libreria española
🇪🇨
Shop besuchen →
ebookselpendulo
🇲🇽
Shop besuchen →
Bajalibros España
🇪🇸
Shop besuchen →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Shop besuchen →
Bajalibros México
🇲🇽
Shop besuchen →
Bajalibros Colombia
🇨🇴
Shop besuchen →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Shop besuchen →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Shop besuchen →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Shop besuchen →
ebookskitapenas
🇬🇹
Shop besuchen →
ebookselsotano
🇲🇽
Shop besuchen →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Shop besuchen →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Shop besuchen →
Verfügbar in 19 Buchhandlungen
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Shop besuchen →
Librería Palito
🇦🇷
Shop besuchen →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Shop besuchen →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Shop besuchen →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Shop besuchen →
ebooks libreria española
🇪🇨
Shop besuchen →
ebookselpendulo
🇲🇽
Shop besuchen →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Shop besuchen →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Shop besuchen →
ebookskitapenas
🇬🇹
Shop besuchen →
ebookselsotano
🇲🇽
Shop besuchen →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Shop besuchen →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Shop besuchen →
Über dieses Buch
Este es un libro para comprender España desde su idioma y con humor. Una radiografía divertidísima de nuestra idiosincrasia.
Charlie Geer es un americano que vino a España, con todo el entusiasmo del mundo, para enseñar inglés. Pero nada más llegar se dio cuenta de que el español era mucho más difícil de lo que imaginaba. Sus años de estudio de nuestro idioma no lo salvaron de todo tipo de malentendidos: por ejemplo, decía alegremente que había trabajado como «pecador», en lugar de «pescador»; y no podía entender por qué los españoles hablaban tanto de «ostras» y «la leche» en contextos que no tenían nada que ver ni con el marisco ni con los lácteos. ¿Y por qué los chavales se llamaban «tío» entre ellos? ¿Acaso eran todos sobrinos los unos de los otros?
Pero el colmo fue cuando una alumna suya le comentó que antes de la clase había estado «ancabuela", es decir, en la casa de su abuela. «¡Vaya chollo!», pensó Charlie. ¡Seis palabras en una! Y entonces empezó a preguntarse: ¿cómo se comunican en la vida real los españoles? ¿Cómo consiguen entenderse entre ellos? ¿Qué tiene de especial el castellano? ¿Y en qué se diferencian los españoles de los estadounidenses?
Kategorien
- Sprache
- Spanish
Teilen