Kalaupapa Place Names
Published by University of Hawaii Press
English
401 pages
2018
ISBN 9780824873301
PDF
Buy at Association of University Presses - Tienda FILUNI
🇺🇸
Catademic
🇺🇸
Visit store →
Bajalibros Latam
🇺🇸
Visit store →
Association of University Presses - Tienda FILUNI
🇺🇸
Visit store →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visit store →
Ebooks Agustin
🇪🇸
Visit store →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Visit store →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visit store →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Visit store →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Visit store →
ebookskitapenas
🇬🇹
Visit store →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visit store →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Visit store →
Available at 12 bookshops
Catademic
🇺🇸
Visit store →
Association of University Presses - Tienda FILUNI
🇺🇸
Visit store →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visit store →
Ebooks Agustin
🇪🇸
Visit store →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visit store →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Visit store →
ebookskitapenas
🇬🇹
Visit store →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visit store →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Visit store →
About this book
<p>In <i>Kalaupapa Place Names,</i> John Clark presents a unique history of the leprosy settlement on Moloka‘i, based on his meticulous research of more than three hundred Hawaiian-language newspaper articles. He first assembled an extensive list of familiar and long-forgotten place names associated with the Kalaupapa peninsula and then searched for them in the online repository of Hawaiian-language newspapers. With translation assistance by Iāsona Ellinwood and Keao NeSmith, he discovered articles that show a community of Hawaiians from every island except uninhabited Kaho‘olawe. Their stories reveal an active community with its members trying to live their lives as normally as possible in the face of a debilitating disease.<br><br>The first section of the book contains newspaper articles arranged under an alphabetical listing of place names. The second section organizes the material into chronological segments, from before the establishment of the Kalaupapa Settlement to the death of Mother Marianne Cope in 1918. These two sections are followed by a collection of kanikau or lamentations, interviews with Kalaupapa residents, and a list of Hawaiian language newspapers. Introductory paragraphs for groupings of newspaper articles assist the reader in visualizing the physical landscape and understanding the history and significance of a particular location. The poetry of the Hawaiian language is evident throughout the translations, especially in the kanikau.</p>
- Language
- English
Share