Traducciones caníbales
Published by Universidad de Antioquia
Spanish
2019
ISBN 9789587148718
eBook
Buy at Bajalibros Latam
🇺🇸
Bajalibros Latam
🇺🇸
Visit store →
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Visit store →
Libros Patagonia
🇨🇱
Visit store →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visit store →
Librería Palito
🇦🇷
Visit store →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visit store →
eBukz
🇨🇴
Visit store →
Viubux
🇲🇽
Visit store →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visit store →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visit store →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visit store →
Bajalibros España
🇪🇸
Visit store →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Visit store →
Bajalibros México
🇲🇽
Visit store →
Bajalibros Colombia
🇨🇴
Visit store →
Publicala
🇪🇨
Visit store →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Visit store →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visit store →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Visit store →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Visit store →
ebookslibelista
🇪🇸
Visit store →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visit store →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Visit store →
Available at 23 bookshops
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Visit store →
Libros Patagonia
🇨🇱
Visit store →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visit store →
Librería Palito
🇦🇷
Visit store →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visit store →
eBukz
🇨🇴
Visit store →
Viubux
🇲🇽
Visit store →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visit store →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visit store →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visit store →
Publicala
🇪🇨
Visit store →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Visit store →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visit store →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Visit store →
ebookslibelista
🇪🇸
Visit store →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visit store →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Visit store →
About this book
Este impulso de Álvaro Faleiros de penetrar en la complejidad del acto traductivo por medio del chamanismo solo le es dado a él, que es poeta, músico y traductor.
Después de discutir sobre Vizioli, cuando se refiere a las traducciones de poesía en lengua inglesa, cuyas posiciones traductivas se centran en el ritmo, introduce la antropología como fuente de reflexión, que, desde la antropofagia de Viveros de Castro y las consideraciones chamánicas de Carneiro da Cunha, permiten la aparición de la noción de "acción chamánica", que Faleiros nombra y vigoriza con las propuestas de Niemeyer Cesarino, aplicando esta noción al (como diría Berman) pensamiento de la traducción.
Y si el chamanismo marubo sirve para pensar la traducción, es precisamente para obrar en ella derivas que la alejan de los marcos de la teoría, de los marcos conceptuales; para hacerla vivir en las constelaciones del canto que provee el chamanismo, como lo comprende bien la traductora al español de este libro de Faleiros, Carolina Villada.
Con su trabajo de recuperación de la sensibilidad chamánica, Traducciones caníbales. Una poética chamánica del traducir está implícitamente anunciando, vale la pena recordarlo, ¡que en América Latina estamos en la hora de la traducción!
Martha Lucía Pulido Correa
Genres
- Language
- Spanish
Share
You might also like
Exílio, Luxúria, Êxtase
Porto, Lino
Las traducciones literarias completas de José Basileo Acuña. Tomo I
Serrano Tristán, Meritxell
Obras Completas De Beatrix Potter
Potter, Beatrix
Thomas Mann: Buddenbrooks
Mann, Thomas, Bernsmeier, Helmut
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, dos Beatles, no Contexto Brasileiro: Um Estudo de Caso Sobre as Estratégias de Tradução das Expressões Idiomáticas
Costa, Juliano
Prática de ensino de língua inglesa
Santos, Mayra Aparecida dos