Aller au contenu principal
Traducir la Biblia

Traducir la Biblia

Par Billon, Gérard, Nieuviarts, Jacques

Publié par Editorial Verbo Divino

Spanish 63 pages 2013 ISBN 9788499457369
PDF
Buy at Bajalibros Latam 🇺🇸

Disponible dans 27 librairies

Bajalibros Latam Bajalibros Latam 🇺🇸 Visiter la boutique → LORANCHBOOKSTORE LORANCHBOOKSTORE 🇺🇸 Visiter la boutique →
Libros Patagonia Libros Patagonia 🇨🇱 Visiter la boutique → Librería El Hombre de la Mancha Librería El Hombre de la Mancha 🇵🇦 Visiter la boutique → Librería Palito Librería Palito 🇦🇷 Visiter la boutique → Ebooks Librería Carlos Fuentes Ebooks Librería Carlos Fuentes 🇲🇽 Visiter la boutique → eBukz eBukz 🇨🇴 Visiter la boutique → Ebooks Lobo Lunar Ebooks Lobo Lunar 🇧🇷 Visiter la boutique → Viubux Viubux 🇲🇽 Visiter la boutique → Ebooks Librería Antártica Ebooks Librería Antártica 🇨🇱 Visiter la boutique → ebooksmandrake ebooksmandrake 🇨🇴 Visiter la boutique → Ebooks Happy Books Ebooks Happy Books 🇨🇴 Visiter la boutique → ebooks libreria española ebooks libreria española 🇪🇨 Visiter la boutique → Bajalibros España Bajalibros España 🇪🇸 Visiter la boutique → Bajalibros Argentina Bajalibros Argentina 🇦🇷 Visiter la boutique → Bajalibros México Bajalibros México 🇲🇽 Visiter la boutique → Bajalibros Colombia Bajalibros Colombia 🇨🇴 Visiter la boutique → Publicala Publicala 🇪🇨 Visiter la boutique → Alpha Books Alpha Books 🇨🇴 Visiter la boutique → eBooks y Audiolibros en Librería Lerner eBooks y Audiolibros en Librería Lerner 🇨🇴 Visiter la boutique → Sanborns Ebooks Sanborns Ebooks 🇲🇽 Visiter la boutique → ebooks Libreria del GAM ebooks Libreria del GAM 🇺🇾 Visiter la boutique → Bookshop Uruguay Bookshop Uruguay 🇺🇾 Visiter la boutique → mrbooksebooks mrbooksebooks 🇨🇴 Visiter la boutique → ebookslibelista ebookslibelista 🇪🇸 Visiter la boutique → Ebooks Yenny - El Ateneo Ebooks Yenny - El Ateneo 🇦🇷 Visiter la boutique → Crisol Ebooks Crisol Ebooks 🇨🇴 Visiter la boutique →

À propos de ce livre

«Traducción/traición», se oye decir con frecuencia. Pero, ¿cómo puede entrar un lector no bilingüe en las obras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ¿Cómo podría un creyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Dios en las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primera reflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a señalar los puntos fuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y a hacer un breve repaso de las principales ediciones en español. El «taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones del paso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relaciones entre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que se establece.
Langue
Spanish
Partager