¿Qué dices, teacher?
Pubblicato da EDICIONES B
Spanish
2020
ISBN 9788417809195
eBook
Buy at Bajalibros Latam
🇺🇸
Bajalibros Latam
🇺🇸
Visita il negozio →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visita il negozio →
Librería Palito
🇦🇷
Visita il negozio →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visita il negozio →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visita il negozio →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visita il negozio →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visita il negozio →
ebookselpendulo
🇲🇽
Visita il negozio →
Bajalibros España
🇪🇸
Visita il negozio →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Visita il negozio →
Bajalibros México
🇲🇽
Visita il negozio →
Bajalibros Colombia
🇨🇴
Visita il negozio →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visita il negozio →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Visita il negozio →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Visita il negozio →
ebookskitapenas
🇬🇹
Visita il negozio →
ebookselsotano
🇲🇽
Visita il negozio →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visita il negozio →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Visita il negozio →
Disponibile in 19 librerie
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visita il negozio →
Librería Palito
🇦🇷
Visita il negozio →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visita il negozio →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visita il negozio →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visita il negozio →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visita il negozio →
ebookselpendulo
🇲🇽
Visita il negozio →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visita il negozio →
ebooks Libreria del GAM
🇨🇱
Visita il negozio →
ebookskitapenas
🇬🇹
Visita il negozio →
ebookselsotano
🇲🇽
Visita il negozio →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visita il negozio →
Crisol Ebooks
🇵🇪
Visita il negozio →
Informazioni su questo libro
Este es un libro para comprender España desde su idioma y con humor. Una radiografía divertidísima de nuestra idiosincrasia.
Charlie Geer es un americano que vino a España, con todo el entusiasmo del mundo, para enseñar inglés. Pero nada más llegar se dio cuenta de que el español era mucho más difícil de lo que imaginaba. Sus años de estudio de nuestro idioma no lo salvaron de todo tipo de malentendidos: por ejemplo, decía alegremente que había trabajado como «pecador», en lugar de «pescador»; y no podía entender por qué los españoles hablaban tanto de «ostras» y «la leche» en contextos que no tenían nada que ver ni con el marisco ni con los lácteos. ¿Y por qué los chavales se llamaban «tío» entre ellos? ¿Acaso eran todos sobrinos los unos de los otros?
Pero el colmo fue cuando una alumna suya le comentó que antes de la clase había estado «ancabuela", es decir, en la casa de su abuela. «¡Vaya chollo!», pensó Charlie. ¡Seis palabras en una! Y entonces empezó a preguntarse: ¿cómo se comunican en la vida real los españoles? ¿Cómo consiguen entenderse entre ellos? ¿Qué tiene de especial el castellano? ¿Y en qué se diferencian los españoles de los estadounidenses?
Categorie
- Lingua
- Spanish
Condividi