Przejdź do głównej treści
Sou um selva de raízes vivas

Sou um selva de raízes vivas

Autor: Storni Alfonsina

Wydane przez Iluminuras

Portuguese 2020 ISBN 9786555190540
eBook

O tej książce

A suíço-argentina Alfonsina Storni (1892-1938) – feminista, poeta ao mesmo tempo irônica com o conformismo de homens e mulheres, frontalmente avessa ao patriarcado e celebradora do exercício pleno da sexualidade – já foi lida no Brasil, no início dos anos 1920. O primeiro a comentar os eróticos poemas de seu livro Irremediavelmente (1919) foi Monteiro Lobato, em resenha na Revista do Brasil. De um livro que continha textos que desbancavam machos, como "Homenzinho miúdo" ("homenzinho miúdo, eu te amei por meia hora, / não me peça mais.") e outros sombriamente sensuais como "Me atreverei a lhe beijar", um desconcertado Lobato limitou-se a elogiar sua "estranha eloquência, num luxo de imagens novas e expressões vigorosas". Entre os argentinos, o mesmo livro, na revista cultural Nosotros, foi recebido com críticas frontais de Luis María Jordán; segundo ele, Alfonsina é um (sic) poeta que não é: "para ser lido pelas jeunes filles em longos momentos fastidiosos das tardes, mas sim por homens apaixonados e violentos que tenham mordido da vida, alguma vez, com a mesma ânsia com a qual se morde o coração de uma fruta madura". Em 1925, nas páginas cariocas de O Jornal, Tristão de Athayde, numa resenha sobre as poetas Gabriela Mistral, Juana de Ibarbourou e Alfonsina Storni, qualifica esta última como a "menos sadia" das três. O argentino Jorge Luis Borges, no mesmo ano, na revista Proa, chegara a falar, de modo depreciativo, numa resenha sobre a poeta Nydia Lamarque, da qual hoje poucos se lembram, que ela manejava bem seu sujeito poético, "sem incorrer nem nas imprecisões nem nas gritarias de comadre que costuma nos oferecer a Storni". Foi nesse ambiente inóspito que Alfonsina Storni construiu sua carreira, desde 1916, causando pânico nos reacionários, mordazmente ignorando as críticas e celebrando o corpo e a poesia. A despeito de tantas críticas, lançou sete livros de poemas e foi traduzida, em vida, para o francês e o italiano; fez recitais em teatros lotados e em sindicatos de lavadeiras; morreu célebre e reconhecida. Com esta antologia, sua obra retorna ao Brasil, para ser relida, em edição bilíngue, e fazer frente a preconceitos das mais diversas ordens. Que sua selva ecoe em nós. / Wilson Alves-Bezerra

Dostępność

Sou um selva de raízes vivas jest dostępna jako eBook w 2 księgarniach internetowych. Wśród księgarni, które ją oferują, są Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista. Kup ją bezpośrednio od wydawcy w Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista.

Język
Portuguese
Udostępnij

Najczęstsze pytania

W jakich formatach dostępna jest Sou um selva de raízes vivas?
Sou um selva de raízes vivas jest dostępna jako eBook w 2 księgarniach internetowych.
Gdzie mogę kupić Sou um selva de raízes vivas?
Możesz kupić Sou um selva de raízes vivas w Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista. Porównaj wszystkie opcje na liście na tej stronie.

Oceny i recenzje

Brak ocen. Bądź pierwszą osobą, która zrecenzuje tę książkę.

Zaloguj się aby ocenić i zrecenzować tę książkę.

Komentarze

Zaloguj się aby dołączyć do rozmowy.

Brak komentarzy.