Traducir la Biblia
Autor: Billon, Gérard, Nieuviarts, Jacques
Wydane przez Editorial Verbo Divino
Spanish
63 stron
2013
ISBN 9788499457369
PDF
Buy at LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Bajalibros Latam
🇺🇸
Odwiedź sklep →
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Odwiedź sklep →
Libros Patagonia
🇨🇱
Odwiedź sklep →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Odwiedź sklep →
Librería Palito
🇦🇷
Odwiedź sklep →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Odwiedź sklep →
eBukz
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Ebooks Lobo Lunar
🇧🇷
Odwiedź sklep →
Viubux
🇲🇽
Odwiedź sklep →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Odwiedź sklep →
ebooksmandrake
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Odwiedź sklep →
ebooks libreria española
🇪🇨
Odwiedź sklep →
Bajalibros España
🇪🇸
Odwiedź sklep →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Odwiedź sklep →
Bajalibros México
🇲🇽
Odwiedź sklep →
Bajalibros Colombia
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Publicala
🇪🇨
Odwiedź sklep →
Alpha Books
🇨🇴
Odwiedź sklep →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Odwiedź sklep →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Odwiedź sklep →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Odwiedź sklep →
mrbooksebooks
🇨🇴
Odwiedź sklep →
ebookslibelista
🇪🇸
Odwiedź sklep →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Odwiedź sklep →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Dostępne w 27 księgarniach
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Odwiedź sklep →
Libros Patagonia
🇨🇱
Odwiedź sklep →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Odwiedź sklep →
Librería Palito
🇦🇷
Odwiedź sklep →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Odwiedź sklep →
eBukz
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Ebooks Lobo Lunar
🇧🇷
Odwiedź sklep →
Viubux
🇲🇽
Odwiedź sklep →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Odwiedź sklep →
ebooksmandrake
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Odwiedź sklep →
ebooks libreria española
🇪🇨
Odwiedź sklep →
Publicala
🇪🇨
Odwiedź sklep →
Alpha Books
🇨🇴
Odwiedź sklep →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Odwiedź sklep →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Odwiedź sklep →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Odwiedź sklep →
mrbooksebooks
🇨🇴
Odwiedź sklep →
ebookslibelista
🇪🇸
Odwiedź sklep →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Odwiedź sklep →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Odwiedź sklep →
O tej książce
«Traducción/traición», se oye decir con frecuencia. Pero, ¿cómo puede entrar un lector no bilingüe en las obras de Shakespeare, de Dante o de Dostoievski? ¿Cómo podría un creyente, judío o cristiano, escuchar la verdad de la Palabra de Dios en las Sagradas Escrituras si no sabe hebreo y griego? Una primera reflexión sobre el diálogo de las lenguas lleva a señalar los puntos fuertes de las traducciones antiguas (Setenta, Vulgata, Lutero) y a hacer un breve repaso de las principales ediciones en español. El «taller del traductor» se abre entonces a las grandes cuestiones del paso entre la lengua fuente y la lengua término, a las relaciones entre el texto y el «paratexto», a la comunidad de lectura que se establece.
Kategorie
- Język
- Spanish
Udostępnij