Hyakunin’shu
Herausgegeben von University of Hawaii Press
English
179 Seiten
2024
ISBN 9780824897796
Geschätzte Lesezeit: 3 Std. 17 Min.
PDF
Buy at Sanborns Ebooks
🇲🇽
Association of University Presses - Tienda FILUNI
🇺🇸
Shop besuchen →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Shop besuchen →
Bajalibros Latam
🇺🇸
Shop besuchen →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Shop besuchen →
Catademic
🇺🇸
Shop besuchen →
Verfügbar in 13 Buchhandlungen
Association of University Presses - Tienda FILUNI
🇺🇸
Shop besuchen →
Catademic
🇺🇸
Shop besuchen →
Über dieses Buch
Hyakunin’shu: Reading the Hundred Poets in Late Edo Japan explores the “popular literary literacy” of the Japanese at the edge of modernity. By reproducing and translating a well-known annotated and illustrated Ansei-era (1854–1859) edition of the Hyakunin isshu—for hundreds of years the most basic and best-known waka primer in the entire Japanese literary canon—Joshua Mostow reveals how commoners of the time made sense of the collection. Thanks to the popularization of the poems in the early modern period and the advent of commercial publishing, the Hyakunin’shu (as it was commonly called) was no longer the exclusive intellectual property of the upper classes but part of a poetic heritage shared by all literate Japanese.
Mostow traces the Hyakunin’shu’s history from the first published collections in the early sixteenth century and printed commentaries of formerly esoteric and secret exegesis to later editions that include imagined portraits of the poets and, ultimately, pictures of the “heart”—pictorializations of the meaning of the poems themselves. His study illuminates the importance of “variant One Hundred Poets,” such as the Warrior One Hundred Poets, in popularizing the collection and the work’s strong association with feminine education from the early eighteenth century onward. The National Learning (Kokugaku) movement pursued a philological analysis of the poems, leading to translations of the Hyakunin’shu into contemporary, vernacular, spoken Japanese. The poems eventually served as the basis of a card game that became a staple of New Year festivities.
This volume presents some innovations in translating premodern Japanese poetry: in the Introduction, Mostow considers the Hyakunin’shu’s reception during the Edo, when male homoerotic relationships were taken for granted, and makes the case for his translating the love poems in a non-heteronormative way. In addition, the translated poems are lineated to give readers a sense of the original edition’s chirashi-gaki, or “scattered writing,” allowing them to see how each poem’s sematic elements are distributed on the page.
Verfügbarkeit
Hyakunin’shu ist als PDF in 13 Online-Buchhandlungen erhältlich. Zu den Buchhandlungen, die es führen, gehören Association of University Presses - Tienda FILUNI, Bajalibros Argentina, Bajalibros Latam.
- Sprache
- English
Teilen
Häufige Fragen
- In welchen Formaten ist Hyakunin’shu erhältlich?
- Hyakunin’shu ist als PDF in 13 Online-Buchhandlungen erhältlich.
- Wo kann ich Hyakunin’shu kaufen?
- Du kannst Hyakunin’shu bei Association of University Presses - Tienda FILUNI, Bajalibros Argentina, Bajalibros Latam kaufen. Vergleiche alle Optionen in der Liste auf dieser Seite.
- Wie lange dauert es, Hyakunin’shu zu lesen?
- Bei durchschnittlichem Lesetempo dauert Hyakunin’shu etwa 3 Std. 17 Min. (179 Seiten).
Bewertungen und Rezensionen
Noch keine Bewertungen. Sei der Erste, der dieses Buch rezensiert.
Anmelden um dieses Buch zu bewerten und zu rezensieren.