Zum Hauptinhalt springen
Metáforas da tradução

Metáforas da tradução

Von Amarante, Dirce Waltrick do

Herausgegeben von Iluminuras

Portuguese 2024 ISBN 9786555191615
eBook

Über dieses Buch

Nunca tive a menor dúvida de que o traduzir é uma atividade infindável, desde o início dos tempos humanos, e de que toda, toda, toda tradução sempre tem um elemento de acaso, uma margem de arbitrariedade que nenhum praticante do ofício deixaria de reconhecer. Traduzimos, e isso sempre pensando, refletindo, escolhendo, desistindo, decidindo outra coisa e que, afinal, poderia ainda ser uma terceira, uma quarta, uma centésima coisa diferente. Isso, cada um de nós, individualmente, faz, e em cada texto. Imagine-se então a quantidade de obras ao longo dos milênios, a quantidade de gente traduzindo ao longo dos milênios — e nunca se chegando, nunca podendo nem pretendendo (e, na consciência desse drama, muitas vezes nem querendo) se chegar a nada definitivo. Vertiginoso. É preciso coragem, habilidade, conhecimento para refletir sobre essas fossas profundas da precariedade e da transitoriedade do traduzir. E quando falo "conhecimento", refiro-me a conhecimento de causa, conhecimento prático, experiência concreta. Pois afinal, como dizem, "falar é fácil, fazer é que são elas". E é o que encontramos em Metáforas da tradução, em doses generosas: coragem, habilidade, conhecimento. Aqui lembro outra metáfora: o crochê — "eu me sentia... desmanchando o crochê de certos escritores, descobrindo os pontos, os truques prediletos deles", dizia Rachel de Queiroz. E essa imagem pode se aplicar não só a traduções, como também às reflexões sobre essa prática tão multifacetada. Metáforas da tradução é um elaboradíssimo crochê — tecido, destecido e retecido com maestria. Se em algumas passagens as reflexões de Dirce Waltrick do Amarante até intensificam perigosamente a sensação de vertigem, elas resgatam em grande estilo a delícia da aventura, a alegria do fazer e o mérito intrínseco do ofício de traduzir. Denise Bottmann

Verfügbarkeit

Metáforas da tradução ist als eBook in 2 Online-Buchhandlungen erhältlich. Zu den Buchhandlungen, die es führen, gehören Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista. Kaufe es direkt beim Verlag bei Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista.

Kategorien

Sprache
Portuguese
Teilen

Häufige Fragen

In welchen Formaten ist Metáforas da tradução erhältlich?
Metáforas da tradução ist als eBook in 2 Online-Buchhandlungen erhältlich.
Wo kann ich Metáforas da tradução kaufen?
Du kannst Metáforas da tradução bei Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista kaufen. Vergleiche alle Optionen in der Liste auf dieser Seite.

Bewertungen und Rezensionen

Noch keine Bewertungen. Sei der Erste, der dieses Buch rezensiert.

Anmelden um dieses Buch zu bewerten und zu rezensieren.

Kommentare

Anmelden um an der Unterhaltung teilzunehmen.

Noch keine Kommentare.