Ir al contenido principal
Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global

Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global

Por Miguel Á. Bernal-Merino

Publicado por Routledge

English 494 páginas 2014
Tiempo de lectura estimado: 9 h 3 min
PDF
Read for free 🇨🇴

Disponible en 1 librerías

Vendido directamente por la editorial independiente Biblioteca Digital Espol

Sobre este libro

El libro ofrece un estudio multidisciplinario sobre la traducción y la localización de los videojuegos como fenómeno central de la industria global del entretenimiento. Escrito por Miguel Á. Bernal‑Merino, analiza las prácticas profesionales, normas industriales y procesos de localización que permiten adaptar los videojuegos a distintos mercados culturales y lingüísticos. La obra examina los retos específicos del medio, como la naturaleza multicanal de los videojuegos, donde texto, audio, imagen e interactividad deben integrarse de forma coherente para garantizar jugabilidad e inmersión. Enmarcado en los estudios descriptivos de traducción, el libro incorpora aportes de la traducción audiovisual, la localización de software y la producción de videojuegos, y cuestiona modelos tradicionales de traducción, proponiendo mejoras en la formación y en los procesos industriales de la localización de videojuegos.

Disponibilidad

Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global está disponible como PDF en 1 librería online. Puedes leerlo gratis en Biblioteca Digital Espol. Cómpralo directamente a su editorial en Biblioteca Digital Espol.

Idioma
English
Compartir

Preguntas frecuentes

¿En qué formatos está disponible Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global?
Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global está disponible como PDF en 1 librería online.
¿Dónde puedo comprar Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global?
Puedes comprar Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global en Biblioteca Digital Espol. Compara todas las opciones en la lista de esta página.
¿Puedo leer Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global gratis?
Sí: Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global está disponible gratis en Biblioteca Digital Espol.
¿Cuánto se tarda en leer Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global?
A un ritmo de lectura medio, Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global se lee en unas 9 h 3 min (494 páginas).

Valoraciones y reseñas

Aún no hay valoraciones. Sé el primero en reseñar este libro.

Acceder para valorar y reseñar este libro.

Comentarios

Acceder para unirte a la conversación.

Aún no hay comentarios.