A invisibilidade do tradutor
Par Venuti, Lawrence
Publié par Editora Unesp
Portuguese
2021
ISBN 9786557140444
eBook
Buy at Sanborns Ebooks
🇲🇽
Disponible dans 3 librairies
À propos de ce livre
A definição do que seja uma boa tradução chega a ser quase um lugar comum: equivaleria a um texto fluente, transparente, livre de peculiaridades linguísticas ou estilísticas a tal ponto que reflita a personalidade, ou a intenção, ou o sentido-chave da obra correspondente na qual se baseia. Em suma: quando ele chega a fazer com que o leitor se esqueça por alguns momentos de que está lendo uma tradução. É na investigação dessa imagem aparentemente plácida, mas marcada por dificuldades e complexidades de diversas ordens, que Lawrence Venuti se detém neste livro, desenhando um panorama do mundo das traduções, do século XVII ao presente, muito mais rico do que a imagem usual permite supor.
Catégories
- Langue
- Portuguese
Partager
Vous aimerez aussi
Metáforas de sentencias judiciales de Estados Unidos trasladadas a la doctrina y la jurisprudencia de la Argentina
Nowiczewski, Marisa Alejandra
Textos Sensíveis na Tradução Literária
Nowinska, Magdalena
Ka Po‘e Mo‘o Akua
Brown, Marie Alohalani
Leer, traducir, reescribir
Tschick von Wolfgang Herrndorf
Herrndorf, Wolfgang, Scholz, Eva-Maria
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band, dos Beatles, no Contexto Brasileiro: Um Estudo de Caso Sobre as Estratégias de Tradução das Expressões Idiomáticas
Costa, Juliano