Textos Sensíveis na Tradução Literária
Pubblicato da Paco e Littera
Portuguese
2017
ISBN 9788546207206
eBook
Buy at Disal - Distribuidora de Conhecimento
🇧🇷
Disponibile in 3 librerie
Informazioni su questo libro
O que uma tradutora ou um tradutor pode ou deve fazer quando percebe que o texto que está traduzindo parece questionável em termos éticos? Como decidir se o texto a ser traduzido é, de fato, eticamente questionável? Perguntas como estas fazem parte do trabalho de tradutores literários. Este livro, resultado de uma pesquisa de doutorado, apresenta diferentes abordagens de tradutores a partir de um caso paradigmático. O conto alemão. A faia dos judeus, de Annette von Droste-Hülshoff, publicado originalmente em 1842, foi, nos últimos cem anos, objeto de interpretações divergentes em relação aos seus motifs judaicos.
Parte dos seus tradutores considerou-o um texto sensível. A análise das traduções desse conto para 12 idiomas aborda a responsabilidade dos tradutores em relação aos textos traduzidos, indagando acerca dos fundamentos da autocompreensão de tradutores como agentes de comunicação intercultural.
Categorie
- Lingua
- Portuguese
Condividi
Potrebbe piacerti anche
La vida me sienta mal
Santamaría, Alberto
Deutsch-Checker
Rothstein, Björn, Guedes Correia, Christina
Treffliche Pointen
Ulrich, Winfried
Ebook Educação Cristã Infantil: Um Guia Prático Para Pais
Miranda, Luiz Miguel
Data Analysis, Interpretation, and Theory in Literacy Studies Research
Knobel, Michele
Educação Inclusiva E A Neuropsicopedagogia
Da Gomes, Janete Rodrigues Silva