Ir para o conteúdo principal
Depois De Cristo

Depois De Cristo

Por Pinto, Ubiratã

Publicado por Clube de Autores

Portuguese 483 páginas 2025 ISBN 3410007746134
Tempo de leitura estimado: 8 h 51 min
PDF

Sobre este livro

Introdução ao Texto O livro de Atos (Πράξεις Ἀποστόλων, Práxeis Apostólōn) é tradicionalmente atribuído a Lucas, o mesmo autor do Evangelho que leva seu nome. O texto foi originalmente escrito em grego koiné, a língua comum do Império Romano na época, mas muitas das expressões e conceitos refletem o pensamento semita, especialmente aramaico e hebraico. Análise Versículo por Versículo Versículo 1 - Início do Tratado Texto Grego: Πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν, (Prôton logon epoiēsamēn peri pantōn, ō Theophile, hōn ērxato ho Iēsous poiein te kai didaskein) Análise: • Tratado (λόγον, logon) → Literalmente palavra ou relato . Refere-se ao Evangelho de Lucas. • Ó Teófilo (Θεόφιλε, Theophile) → Nome grego que significa amigo de Deus ou amado por Deus . • Começou (ἤρξατο, ērksato) → No grego, esse verbo sugere que Jesus iniciou algo que ainda continua por meio da Igreja. ➡ Influência aramaica: O pensamento hebraico costuma ver as ações de Deus como processos contínuos. Aqui, Lucas indica que a obra de Jesus ainda está em andamento por meio do Espírito Santo. Versículo 2 - Ascensão e Mandamentos Texto Grego: ἄχρι ἧς ἡμέρας, ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου, οὓς ἐξελέξατο, ἀνελήμφθη. (achri hēs hēmeras, enteilamenos tois apostolois dia pneumatos hagiou, hous exelexato, anelēmphthē.) Análise: • Até ao dia (ἄχρι ἧς ἡμέρας, achri hēs hēmeras) → Marca um limite temporal, indicando o momento da ascensão. • Mandamentos (ἐντειλάμενος, enteilamenos) → Sugere uma ordem divina, ecoando a tradição mosaica. • Pelo Espírito Santo (διὰ πνεύματος ἁγίου, dia pneumatos hagiou) → O grego enfatiza que foi através do Espírito que Jesus guiou seus apóstolos. ➡ Influência aramaica: No pensamento hebraico, os mandamentos (mitzvot) são revelações divinas, e aqui são dados pelo Espírito. Versículo 3 - Provas Infalíveis Texto Grego: οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, (hois kai parestēsen heauton zōnta meta to pathein auton en pollois tekmēriois) Análise: • Se apresentou vivo (παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα, parestēsen heauton zōnta) → Apresentar-se indica algo deliberado, como em um tribunal. • Provas infalíveis (πολλοῖς τεκμηρίοις, pollois tekmēriois) → A palavra tekmērion significa prova absoluta, algo irrefutável. ➡ Influência aramaica: A ressurreição de Jesus é o cumprimento de promessas proféticas, especialmente de Isaías 53. Versículo 4 - A Promessa do Pai Texto Grego: ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς, (alla perimenein tēn epangelian tou patros) Análise: • Promessa (ἐπαγγελίαν, epangelian) → Essa palavra era usada em contextos legais e significa um compromisso garantido. • Esperar (περιμένειν, perimenein) → No hebraico, qavah (קָוָה) significa tanto esperar quanto confiar. ➡ Influência aramaica: A promessa refere-se a Joel 2:28, onde Deus promete derramar Seu Espírito sobre toda carne.

Disponibilidade

Depois De Cristo está disponível como PDF em 2 livrarias online. Entre as livrarias que o vendem estão Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista. Compre-o diretamente da editora em Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista.

Idioma
Portuguese
Compartilhar

Perguntas frequentes

Em quais formatos Depois De Cristo está disponível?
Depois De Cristo está disponível como PDF em 2 livrarias online.
Onde posso comprar Depois De Cristo?
Você pode comprar Depois De Cristo em Disal - Distribuidora de Conhecimento, Martins Fontes Paulista. Compare todas as opções na lista desta página.
Quanto tempo leva para ler Depois De Cristo?
Em um ritmo médio de leitura, Depois De Cristo leva cerca de 8 h 51 min para ser lido (483 páginas).

Avaliações e resenhas

Ainda não há avaliações. Seja o primeiro a resenhar este livro.

Entrar para avaliar e resenhar este livro.

Comentários

Entrar para participar da conversa.

Ainda não há comentários.