Traducciones caníbales
Por Faleiros, Álvaro
Publicado por Universidad de Antioquia
Spanish
2019
ISBN 9789587148718
eBook
Buy at Bajalibros Latam
🇺🇸
Bajalibros Latam
🇺🇸
Visitar loja →
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Visitar loja →
Libros Patagonia
🇨🇱
Visitar loja →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visitar loja →
Librería Palito
🇦🇷
Visitar loja →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visitar loja →
eBukz
🇨🇴
Visitar loja →
Viubux
🇲🇽
Visitar loja →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visitar loja →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visitar loja →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visitar loja →
Bajalibros España
🇪🇸
Visitar loja →
Bajalibros Argentina
🇦🇷
Visitar loja →
Bajalibros México
🇲🇽
Visitar loja →
Bajalibros Colombia
🇨🇴
Visitar loja →
Publicala
🇪🇨
Visitar loja →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Visitar loja →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visitar loja →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Visitar loja →
Bookshop Uruguay
🇺🇾
Visitar loja →
ebookslibelista
🇪🇸
Visitar loja →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visitar loja →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Visitar loja →
Disponível em 23 livrarias
LORANCHBOOKSTORE
🇺🇸
Visitar loja →
Libros Patagonia
🇨🇱
Visitar loja →
Librería El Hombre de la Mancha
🇵🇦
Visitar loja →
Librería Palito
🇦🇷
Visitar loja →
Ebooks Librería Carlos Fuentes
🇲🇽
Visitar loja →
eBukz
🇨🇴
Visitar loja →
Viubux
🇲🇽
Visitar loja →
Ebooks Librería Antártica
🇨🇱
Visitar loja →
Ebooks Happy Books
🇨🇴
Visitar loja →
ebooks libreria española
🇪🇨
Visitar loja →
Publicala
🇪🇨
Visitar loja →
eBooks y Audiolibros en Librería Lerner
🇨🇴
Visitar loja →
Sanborns Ebooks
🇲🇽
Visitar loja →
ebooks Libreria del GAM
🇺🇾
Visitar loja →
ebookslibelista
🇪🇸
Visitar loja →
Ebooks Yenny - El Ateneo
🇦🇷
Visitar loja →
Crisol Ebooks
🇨🇴
Visitar loja →
Sobre este livro
Este impulso de Álvaro Faleiros de penetrar en la complejidad del acto traductivo por medio del chamanismo solo le es dado a él, que es poeta, músico y traductor.
Después de discutir sobre Vizioli, cuando se refiere a las traducciones de poesía en lengua inglesa, cuyas posiciones traductivas se centran en el ritmo, introduce la antropología como fuente de reflexión, que, desde la antropofagia de Viveros de Castro y las consideraciones chamánicas de Carneiro da Cunha, permiten la aparición de la noción de "acción chamánica", que Faleiros nombra y vigoriza con las propuestas de Niemeyer Cesarino, aplicando esta noción al (como diría Berman) pensamiento de la traducción.
Y si el chamanismo marubo sirve para pensar la traducción, es precisamente para obrar en ella derivas que la alejan de los marcos de la teoría, de los marcos conceptuales; para hacerla vivir en las constelaciones del canto que provee el chamanismo, como lo comprende bien la traductora al español de este libro de Faleiros, Carolina Villada.
Con su trabajo de recuperación de la sensibilidad chamánica, Traducciones caníbales. Una poética chamánica del traducir está implícitamente anunciando, vale la pena recordarlo, ¡que en América Latina estamos en la hora de la traducción!
Martha Lucía Pulido Correa
Categorias
- Idioma
- Spanish
Compartilhar
Você também pode gostar
La traducción publicitaria: comunicación y cultura
Valdés Rodríguez, Mª Cristina
Inglês instrumental para leitura de textos
Furtado, Renata Ribeiro de Andrade L.
Por Uma Única Razão
Sena, Luiz Roberto
Las traducciones literarias completas de José Basileo Acuña. Tomo IV
Serrano Tristán, Meritxell
Tschick von Wolfgang Herrndorf
Herrndorf, Wolfgang, Scholz, Eva-Maria
El universo de las criptomonedas
Focanti, Silvia, Lalanne de Servente, Estela, Pérez, María Gabriela