Viver e traduzir
Por Wittner, Laura
Publicado por Bazar do Tempo
Portuguese
2023
ISBN 9786584515611
eBook
Buy at Sanborns Ebooks
🇲🇽
Disponível em 3 livrarias
Sobre este livro
"Traduzir é entrar em alguém. Dar-lhe lugar também, para que entre em nós", escreve a argentina Laura Wittner em Viver e traduzir, uma espécie de diário em que seu ofício de tradutora se mescla a cenas do cotidiano, aforismos, anedotas e diálogos com diversas obras e seus autores e autoras, numa saborosa prosa poética.
Tradutora de nomes como Katherine Mansfield e Leonard Cohen e também poeta premiada, Laura Wittner elabora esse ensaio singular a partir de reflexões acumuladas em mais de 25 anos, defendendo a ligação entre a prática da tradução literária e a experiência concreta da vida, revelando segredos do ofício e inquietações. Na tentativa constante de responder à pergunta "O que é traduzir?", Laura oferece ainda uma série de definições que permeiam as suas notas: "traduzir é autoanalisar-se", "traduzir é seguir vivendo", "traduzir é apropriar-se."
Categorias
- Idioma
- Portuguese
Compartilhar
Você também pode gostar
Trilogía de amor
Oscar Hahn
De la naturaleza de las cosas de Marx: Traducción como necrofilología
Jacques Lezra, Valeria Campos Salvaterra (traducción), Javier Pavez (traducción), Mariana Wadsworth (traducción)
Un lugar para la traducción
Josefina Coisson, Guillermo Badenes
Aprendendo Português Através dos Gêneros: Poesia
Bomfoco, Marco Antônio
The Mana of Translation
Kuwada, Bryan Kamaoli
Die Judenbuche von Annette von Droste-Hülshoff
Droste-Hülshoff, Annette von, Völkl, Bernd